Esta semana, o Floresta ganhou de presente duas versões de legendas vindas diretamente da Espanha e da França!
Nosso filme vai passar na mostra de filmes livres de Lavapiés, em Madrid (já posto sobre isso em seguida), mas não tínhamos as legendas em castelhano. Vendo isso, Ana Useros se prontificou em dar uma mão e fez uma tradução super legal, que nos permitirá não só exibir na Europa como na América Latina, nos vários festivais que pedem os textos em espanhol. =)
Já Alban Sanz, que constava aqui nos agradecimentos como Equipe Apertus, fez a versão para o francês. Agora, o Floresta pode ser projetado em boa parte dos países do mundo!
Fica aqui um agradecimento especial a ambos, que entrarão nos créditos do filme!